Wilhelm Stenhammar I skogen / In the forest

In Classics, Songs, Songs in Swedish by Vogler & Lindqvist1 Comment

I skogen  poem by Albert Gellerstedt

Kärt är att råka dig, nattviol,
der blek du står ibland gräsen
och suckar ut efter sjunken sol
din doft, ditt innersta väsen.

Ljuft är att höra din sång, du trast,
der högst i granen på spaning
du jublar ut under qvällens rast
om morgon rodnad din aning.

Men lär mig, nattviol, blid som din,
en sorg, när fröjd har gått under!
Trast, lär mig tolka så glad som din,
min tro på ljusare stunder!

 

In the forest translation by Hélène Lindqvist

It is sweet to meet you, violet
where you, pale among the grass,
sigh out when the sun has set
your perfume, your inner being

It is bliss to hear your song, thrush
where, high on the fir tree keeping watch,
you celebrate in the evening’s rest
your hopes for the new dawn

But teach me, little violet, sweet as yours
a sorrow when happiness has ended.
Thrush, teach me to interpret like you
your faith in lighter days!

 

Learn more about Wilhelm Stenhamar here.

(Visited 2,170 times, 1 visits today)

Comments

  1. Beautiful translation of a breathtaking song.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.