Hans Hermann Wenn es schlummert auf der Welt/ When the world is sleeping

In Classics, Songs, Songs in German by Vogler & LindqvistLeave a Comment

Wenn es schlummert auf der Welt   lyrics by Carl Busse

Wenn es schlummert auf der Welt,
steigen die Engel vom Himmelszelt,
geben sich artig einander die Händchen,
laufen ein Endchen, fliegen ein Endchen,
haben ein Säckchen über dem Rücken,
gute Kinder mit Träumen zu schmucken,
jedem von uns eine Freude zu machen
und des Nachts am Bettchen zu wachen.

Glänzt aber wieder der Morgenstrahl,
sind sie schon längst im himmlischen Saal,
spielen dort Pferdchen mit Hü! und Hott!
Kriegen ein Küsschen vom lieben Gott.
Essen und trinken Kaffee und Kuchen
und dürfen sich goldene Sternlein suchen.

Gelt, das möcht euch allen wohl passen?
Möchtet die Engel am Händchen fassen?
Aber seid ihr nur brav auf Erden,
kann’s euch einst noch ebenso werden.
Immer nur artig und folgsam sein,
kommt auch ihr in den Himmel hinein!

When the world is sleeping  translation by Hélène Lindqvist

When the world is sleeping
the angels come down from the heavens
shake hands with good manners
run around a bit, fly around a bit
have a sack on their backs
with dreams to good children
to bring joy to each one of us
and to watch over our beds at night

When the morning star shines
they’re already back up in heaven
they play horse with “gee!” and “giddyapp!”
and get a kiss from the lord himself
They eat and drink coffe and cakes
and are allowed to search for golden stars

That would suit you, right?
You’d like to take the angels’ hands?
You be good here on earth
and maybe some day you can
Always well behaved and obedient
You’ll get into heaven, too!

Learn about Gustav Lewin here.

(Visited 635 times, 1 visits today)

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.