Gunnar de Frumerie Det är vackrast när det skymmer/ It’s the most beautiful at dusk

In Classics, Songs, Songs in Swedish by Vogler & Lindqvist4 Comments

Det är vackrast när det skymmer  by Pär Lagerkvist

Det är vackrast när det skymmer
All den kärlek himlen rymmer
ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden, över markens hus

Allt är ömhet, allt är smekt av händer
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt ifrån.
Allt är givet människan som lån.

Allt är mitt och allt skall tagas från mig.
Inom kort skall allting tagas från mig.
Träden, molnen, marken där jag går.
Jag skall vandra ensam, utan spår.

It is the most beautiful at dusk  english translation by Hélène Lindqvist

It is the most beautiful at dusk
All the love of the heavens
lies collected in a dark light
over the earth, over the houses on the ground .

All is tenderness, all is caressed by hands.
The Lord himself  erases far away shores.
All is close, all is far away.
All is given man as a loan.

All is mine, and all shall be taken from me,
soon all shall be taken from me,
The trees, the clouds, the ground where I’m walking
I shall wander alone, without a trace.

Learn about Gunnar de Frumerie here.

(Visited 4,106 times, 1 visits today)

Comments

  1. Stunning performance . I’m so thankful to have learned of this project.

    I made sure in raising my four boys, the got a healthy dose of classic composers. Now, when they visit, they will learn of The Art Song Project!

  2. Thank you so much, Fidi and Lionel!

  3. Aaaaaahh! I heard this song before and was delighted! But now this heart-rending beauty surpasses everything.

  4. Gunnar de Frumerie is a name with which I was entirely unfamiliar – but what delightful song! Thank you.

    Lionel.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.