Murmelndes Lüftchen, Blüthenwind by Paul Heyse
der die schöne Welt durchwandelt,
sing’ ein Lied mit den Blätter der Ulme,
denn es schläft mein süßes Kind.
Heute sollst du, sanfter West,
Schlummer über die ergiessen,
die mich Frieden nicht geniessen,
die mein Leid nicht schlafen lässt.
Wiege sie mir ein gelind, Lüftchen,
das die Welt durchwandelt,
sing’ ein Lied mit den Blätter der Ulme,
denn es schläft mein süßes Kind.
Schweifest zwischen grünen Zweigen,
lustig murmelnd von den Wonnen,
die mir alle nun zerronnen, von dem Leid,
das heut mich eigen.
Kühler, sanfter, plaudernder Wind,
der die schöne Welt durchwandelt,
sing’ ein Lied mit den Blätter der Ulme,
denn es schläft mein süßes Kind.
Murmuring breeze, blossom wind translation by Hélène Lindqvist
Murmuring breeze, blossom wind,
wandering through the beautiful world
sing a song with the leaves of the elm tree
for my sweet child is sleeping
Today, mellow west wind, you shall
pour slumber over her
who leaves me no peace,
who won‘t let my pain sleep
Gently cradle her for me, wind
wandering through the world
sing a song with the leaves of the elm tree
for my sweet child is sleeping
You roam between green branches
happily murmuring of the delights
all lost to me now, of the pain,
that‘s today my own
Cool, gentle, chatting wind,
wandering through the world
sing a song with the leaves of the elm tree
for my sweet child is sleeping
Comments
Thank you! You are very welcome!
Truly a gentle summer feel.
The mixed voice and piano beautifully flow around the listener.
A real treat.
And thank you for sharing these rarely performed pieces.