Det ar vackrast nar det skymmer

Gunnar de Frumerie Det är vackrast när det skymmer/ It’s the most beautiful at dusk

In Classics, Songs, Songs in Swedish by Vogler & Lindqvist3 Comments

Det är vackrast när det skymmer  by Pär Lagerkvist

Det är vackrast när det skymmer
All den kärlek himlen rymmer
ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden, över markens hus

Allt är ömhet, allt är smekt av händer
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt ifrån.
Allt är givet människan som lån.

Allt är mitt och allt skall tagas från mig.
Inom kort skall allting tagas från mig.
Träden, molnen, marken där jag går.
Jag skall vandra ensam, utan spår.

It is the most beautiful at dusk  english translation by Hélène Lindqvist

It is the most beautiful at dusk
All the love of the heavens
lies collected in a dark light
over the earth, over the houses on the ground .

All is tenderness, all is caressed by hands.
The Lord himself  erases far away shores.
All is close, all is far away.
All is given man as a loan.

All is mine, and all shall be taken from me,
soon all shall be taken from me,
The trees, the clouds, the ground where I’m walking
I shall wander alone, without a trace.

Learn about Gunnar de Frumerie here.

Comments

  1. Lindqvist & Vogler

    Thank you so much, Fidi and Lionel!

  2. Fidi

    Aaaaaahh! I heard this song before and was delighted! But now this heart-rending beauty surpasses everything.

  3. Lionel Harrison

    Gunnar de Frumerie is a name with which I was entirely unfamiliar – but what delightful song! Thank you.

    Lionel.

Leave a Comment